tag:blogger.com,1999:blog-130728992024-03-17T11:25:31.254+02:00Stars In My Pocketvladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.comBlogger130125tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-12545614357051791942012-05-09T14:45:00.000+03:002012-05-09T14:45:27.822+03:00Анна Каван: Ice<b id="internal-source-marker_0.8202269698958844"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Единственият фантастичен роман на <a href="http://lateinmoon.wordpress.com/2012/01/27/%D0%B4%D0%B6%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD/" target="_blank">Анна Каван</a> е типично произведение за времето, в което е писан. <i>Ice</i> се вписва в контекста както на света от 60те години на миналия век и неговите вълнения, така и в контекста на жанра и неговите търсения от същия период. От една страна това е алегория за Студената война и за отношенията между половете (с фокус върху, буквално, мястото на жената). От друга е научно-фантастичен роман от британската Нова вълна, който е в стила на “катастрофичните” истории на Дж. Г. Балард. С други думи, външното бързо, за няколко страници, се оказва вътрешно. За да направим прехода по-лесно и ние, читателите, Каван съвсем обръща стихията, с която работи - подменя я, дава й нетипични характеристики и така ни казва, че правилният поглед е субективният, на преживяването, а не обективният, на науката. Ледът връхлита като вълна, лумва изведнъж като пожар. Движи се като цунами, сковава хората за секунди. Сюрреалистично и объркано. Какъвто е и светът на Каван.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Може би близкото бъдеще. Или съвсем близкото бъдеще: след утрешния ден. Две бедствия систематично унищожават Земята: световна война и природен катаклизъм. За едното са виновни политиците, за другото - не се знае. Градове, цели държави умират в ледената прегръдка на бедствието, докато тук и там избухват бомби. Атмосферата е истерична и параноична. Изглежда така, сякаш на света са останали само чудовища и конспиратори. (Само за един кратък момент попадаме, заедно с безименния главен герой и понякога водещ разказвач, в обикновен, южен град, в който нещата изглеждат нормално. Тогава усещането за вилнеещ сюрреализъм е още по-силно. Каван не оставя пространства, в които да си поемем дъх..)</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">В политико-метеорологичната драма се развива една друга, съвсем лична: един мъж търси една жена. Намира я, на няколко пъти и все за малко, защото за нея с него се състезава друг мъж. Първият е безличен, не знаем нищо за него, дори какви точно са отношенията му с жената. Вторият е мъж с власт. В тази игра жената няма активност. Тя е все отвеждана, отвличана, спасявана за малко, заключвана в стаи, измъквана от стаи. Понякога говори. От казаното разбираме, че, ако й се даде свободата да избира, би останала сама. Защото, каквито и точно да са били отношенията й с този, който желае да е неин спасител, и онзи, който е неин насилник, те са отдавна изстинали, мъртви. </span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>Ice</i> е изграден от поредица изгубвания и обърквания. На всеки няколко страници има някакво сериозно обръщане: на гледната точка, на казаното. Преследващият става преследван, жертвата - насилник. Освен обръщания, има и нахлувания. Фантазии, спомени (или желания, чиито старост и интензивност са ги превърнали в спомени) се смесват с разказа. Научно-фантастичното, с което започва книгата бързо се стопява в реки от спомен и сън. Външният свят е без значение. И без това него вече почти го няма. Това, което е останало след него, не позволява много и не обещава бъдеще. </span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Въпреки динамиката, която преразказът внушава, <i>Ice</i> е книга, бавна като глетчер. Разказвачът пък говори с тон, равен като замръзнало езеро. Емоционалната изравненост, освен че отразява “студения” свят, въвежда и един друг основен герой: Лудостта. Лична и колективна, тя е навсякъде. Както казва Балард, в един напълно нормален свят лудостта е единствената свобода. Лудостта на Каван е изглежда и спасение от всеки свят: нормален, мирен, патриархален, военен, мъртъв.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>I was lost</i> са първите думи в книгата. <i>The weight of the gun in my pocket was reassuring</i> са последните.</span></span></b>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-74006255844890052052012-05-04T09:21:00.000+03:002012-05-04T09:22:09.155+03:00Красивата дъщеря на Пол Пот<span id="internal-source-marker_0.1813026221934706"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">В тази кратка повест Джеф Раймън си представя дъщерята на чудовищния лидер на Червените кхмери, Сит, в една модерна Камбоджа, където ужасите на миналото са в музеите, а настоящето е светло, западно-ориентирано и технологически бляскаво. В центъра на модерен Пном Пен принтер в изоставена къща изведнъж започва да работи. Машината печата лица. Снимки на изчезнали, измъчвани, избивани хора. Снимките са безброй. Снимките са на мъже, жени, деца. Всяка е със своя история, която иска да бъде разказана. Изведнъж техниката в луксозния апартамент на красивата дъщеря на Пол Пот започва да бълва гласове. Гласове на изчезнали, измъчвани, избивани хора. Те идват от телефони, микровълнови печки, дори от последната прищявка на свръхзадоволеното момиче - японско куче робот. Всичко това се случва в момент, в който дъщерята е на път да създаде първото си истинско приятелство, което има всички изгледи да се превърне в любов. Момчето е продавач в магазин за мобилни телефони, идва от село и семейството му, както всяко друго в Камбоджа, носи белезите на червения режим. В няколкото си глави <i>Красивата дъщеря на Пол Пот</i> се движи и променя между фантастика и реализъм. Историята за духове става история за едни особени Ромео и Жулиета, на които не предстои крачката към смъртта.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Но всичко е пълна измислица, лъжа. Така на няколко пъти казва онзи, който разказва. На въпрос, Има ли Пол Пот дъщеря?, гугъл отговаря с “Да”. Тя обаче не е разглезеното момиченце, което живее в разкош и сменя смартфон след смартфон в най-вълнуващите моменти от скучното си ежедневие. Не е много ясно каква е въобще. Значи Сит на Раймън наистина е лъжа, измислен образ, интерпретация на тема. Но тази интерпретация кара всичко да работи. Любовната история и историята с призраците. Политическата история и историческия разказ. Център на всички е едно въобразено момиче, което може да се променя, може да променя и другите. Да произнесеш имената на мъртъвците, да ги изкараш от сивите редици на анонимността, е акт, с който малко политици биха се захванали. Това е огромна отговорност, действие, с което буквално се променя историята. Историята не е наука на безбройните гласове, но фантастиката е литература на безбройните гласове. И Раймън показва точно това: възможността за разказ и силата на разказа. </span></span></span>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-44955931420756427582012-04-19T07:36:00.000+03:002012-04-19T07:36:30.690+03:00Aurorarama или За полютиката на полисите<br />
<div class="MsoNormal">
Не е съвсем ясно дали светът, който френският писател
Жан-Кристоф Валта ни представя във великолепния си роман <i>Aurorarama</i>, е
нашето избълнувано минало, някакво странно бъдеще или тайното ни настояще.
Знаците са твърде малко, за да правим сигурни исторически изводи. Имаме: Една
година, тази на действието на романа, 1908. Запознатите с фантастичната
литература и всичките й жанрове, знаят, че това може да е <i>всяка </i>1908
година. Един неотбелязан на нашите карти град на далеч на север, Нова Венеция.
И една почти невидима Европа, която, която образът й за малко проблясва,
осветен в диалозите между героите, не звучи много по-различно от нашите
исторически сведения за Европа от 1908 г. Но Нова Венеция, град на декадентски
страсти и полютически вълнения, като че ли идва от подхранвана от наркотици
стиймпънк визия, каквато няма в нито един учебник, нито един дневник на
изследовател, нито един мемоар на политик от 20 в. Не бих определил Aurorarama
като алтернативна история, колкото и да е изкушаващо. Може би по-точно би било
тайна история. Защото градът на Валта е като сън - достижим само в състояния на
разхлабено съзнание и разкриващ онова, което силите на деня репресират. И,
предполагам, затова не е случаен изборът на име за тайните служби, които се
опитват да изградят ред в съновно-стихийната Нова Венеция: Джентълмените на
Нощта. Светостроителната материя на този град е именно сънят и тя трябва да
бъде контролира най-много в най-баналното за сънуване време. Особено когато
героите на романа сънуват толкова много. Те го правят на определени места, стаи
за сънуване, където имат пророчески видения, получават съобщения от изчезнали и
мъртви любими, или просто тръпнат в екстаз. Особено когато основателите на
града са Седмината спящи – унесен в леден сън управленски съвет, който бива
събуждан само в моменти на крайна нужда.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Ако се загледаме в картината на Валта, ще видим някои
интересни образи, които са като нахлуване на съня в реалността: първото
доказателство, че гореспоменатата материя се контролира трудно. В небето над
Нова Венеция се носи мистериозен черен цепелин, който в по-голямата част от
книгата просто е част от пейзажа. В покрайнините на града има митични създания,
изненадващи със своята неуместност на Северния полюс - например Снежното
кенгуру, което също през повечето време не е нищо друго, освен част от пейзажа.
Не на физическата Нова Венеция, а на Нова Венеция от градските легенди. Докато
накрая не се появява като ироничен <i>deux
ex machina</i>. Още по-надалеч и на север се издига тайнствен замък от лед,
обитаван от близнаци с определени идеи за бъдещето на града. А в сърцето на
града: руски анархисти, поп-звезди с политически амбиции, ескимоски малцинства,
борещи се за права, момиче с татуирано нощно небе на гърба, лица с икономически
интереси и интереси, засягащи самата реалност на света. Компания им прави и
една зловеща кукла, която няма нужда от гласа на своя вентролог, за да говори.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Двама души са в центъра на този вихър от видения и виелици.
Единият е Брентфорд Орсини, директор на градската оранжерия и автор на тайно
разпространяван из Нова Венеция памфлет, призоваващ гражданите към революция.
Другият е неговият приятел Габриел д’Алие, университетски преподавател с крайно
бохемско отношение към живота. Първият получава съобщение в една камера за
сънуване от неговата бивша и мъртва любима с покана за среща на Северния полюс,
а вторият открива шейна с мъртва жена, стиснала в ръце огледало, на което пише
“Ланселот”. И двамата имат сериозни проблеми с Джентълмените на Нощта, както се
наричат тайните служби на Нова Венеция, тъй като са обект на интерес от страна
на различни сили, заплашващи да стопят ледената хватка на управляващата града арктикокрация.
Нишките на историите им, понякога отделни, често преплитащи се, се движат из
улиците на Нова Венеция и из някои още по-малко реални пространства и оставят
след себе си една от най-живите картини на град в модерната фантастика.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
В интернет могат да се намерят много сравнения на <i>Aurorarama
</i>с други примери от фантастичния жанр, те тръгват от Жул Верн, може би
съвременник на Нова Венеция в един друг свят?, през Уилям Бъроуз и стигат до
Филип Дик. Влиянието на Дик е безспорно. Не само в динамиката на романа и
идеите, но и в героите. Любим пример е една от героините - ъндърграунд
рок звезда в миналото, която се завръща като лидер на суфражетките в Нова
Венеция. Образът на певицата е типичен за Дик, който е създал няколко запомнящи
се такива, най-вероятно заради страстта си към Линда Ронстад.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<i>Aurorarama</i> е епичен и неудържим роман. От страниците
проблясват неологизми, някои прекалени, но всички свързани по някакъв начин с
географските и метеорологични особености на Нова Венеция (пример: вече използваната
няколко пъти в това ревю полютика: от политика и полюс). Същото е и със
сравненията и метафорите. Езикът не оставя съмнение, че Валта е действал под
диктата на силни образ и страст. Подобно на Хърбърт в Дюн.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<i>Aurorarama</i> е и политически роман. Основният сблъсък е
на две идеологии - едната, анархистичната, буквално връхлита града от
историята, другата - тоталитарната, го е сковала. Сблъсъкът е представен
ефектно и на двете нива - “сериозното”, аналитично, където любителите на
фантастиката като литература на идеите, като литература на възможните обществени
модели, могат да прочетат дебати и дискусии (без обаче Валта да превръща
героите си в банални “говорещи глави”), и “забавното”, приключенско, където, с
премерено прилагане на разказвачески фойерверки и други ефекти, Валта предлага
един екшън на революцията, неизненадващо подправен със з<span lang="EN-US">a</span>дължителните секс, наркотици и
рокендрол.<span lang="RU"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
И всичко това е само началото. През октомври тази година
излиза продължението, <i>Luminous Chaos</i>. Очаква се проектът да е поне
трилогия. Да се надяваме, че Валта ще успее да удържи визията си все така
мощна.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Текстът е публикуван в <a href="http://trubadurs.com/2012/03/25/%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%89%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B0%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B8-%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B9-5/" target="_blank">брой 5</a> на "Сборище на трубадури"</div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-63099922044973364832012-03-31T12:45:00.000+03:002012-04-11T10:10:16.470+03:00A woman like that is not ashamed to die<b id="internal-source-marker_0.05726165813393891"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">За кратката си кариера Сара Хол е била номинирана два пъти за Booker - веднъж през 2005 г. и веднъж през 2009 г. Всяка една от четирите й книги е била номинирана или е получавала престижна награда. Пише поезия и се вълнува от феминистки теми. Има и един роман за дистопично общество от близкото бъдеще, което е редуцирало жените си до тела и нищо друго. Ако не бях сложил името й в първото изречение, щях да мога да излъжа, че пиша за Маргарет Атууд. Но докато Атууд остава в света на потиснатите с <i>The Handmaid's Tale</i>, Сара Хол, чрез героинята си в <i>The Carhullan Army</i> (също носител на престижни награди), бяга от него към един друг свят, където, може би, не всичко е загубено.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Съвсем близкото бъдеще. Времето е станало още по-предвидимо, във Великобритания - още по-топло. Икономическата криза е съсипала страната, превръщайки я окончателно в подчинена на САЩ територия, където управляват военните. Населението тъне в мизерия, глад и немотия са превърнали хората в сиви нещастни създания, които работят в мрачни фабрики и обитават студени блокове заедно с плъхове и кучета. Правителството прави всичко възможно да ограничи раждаемостта и като последна мярка измисля устройство, което трябва да бъде сложено в тялото на всяка жена. Противозачатъчното се поставя така, че наличието му да бъде лесно проверявано от патрулиращите милиционери - само като накарат жените да вдигнат полата и разтворят крака. </span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">От този свят бяга главната героиня на романа, която не иска никой да знае името й, защото то й е дадено от потисническото общество и трябва да бъде заличено. Първата крачка е напускането на родния град. Стане ли това, човек излиза от държавата, престава да бъде личност, става никой: важното начало на всяка революция, която цели идването на изцялот ново общество. Втората стъпка - стигане до Къмбрия, където преди години група жени създават своя общност. Повече от една трета от романа е посветена на пътуването на Сестра (както героинята иска да я знаем) към митичната общност. Ясно е: пътят до това, до което иска да стигне героинята, а и с нея авторката, е дълъг. Винаги е труден и често на човек му се налага да го извърви сам. </span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Сестра намира женското селище и бързо става част от него. Огромната ферма, която, изглежда, функционира чудесно, въпреки че е в сърцето на една сринала се държава, се оказва не утопичен остров, а военна машина. Жените подготвят революция по най-старомодния начин - не чрез подривни езикови хватки или радикални идеологически жестове, а чрез автомати и бомби. От Сестра се очаква, ако иска, да стане войник. Оставила всичко в миналото общество - име, съпруг и влечение към пола му, тя, казано най-просто, няма какво да губи. </span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Така <i>The Carhullan Army</i> разкрива лицето си: това е история не толкова за бягството към свободата, а за метаморфозата в свободно същество. Разказът е за млада жена, превърната в робиня, превърнала се в беглец, превърната във войник, превърнала се в героиня. Родовете в българския език в случая вършат чудесна работа, защото по-лесно предават цялото рушене и изграждане на женското и мъжкото, което се случва от първата до последната страница. В едно единствено тяло. За това си има специален термин - деконструкция, който самата героиня използва: докато халюцинира в един изолатор, където тялото й, оформено от обществото, което е напуснала, се разпада, а после, под силите на обществото, което я приютява за година-две - изгражда наново. И всеки път друго. Нищо, че изисква добре познати ни думи, за да го опишем: робиня, беглец, войник, героиня. Точно тази постоянна промяна, издаваща всъщност колко крехко е всичко на този свят и колко трудно и абсурдно е да се постигнат крайностите (за които обаче е много лесно да се мисли: например, "партизанките" на Моник Витиг, мъжете поробители на Джон Норман), прави произведението на Хол съвременно. То само на пръв поглед създава впечатление за книга от 70те, за манифест от Втората вълна, за нещо, което е трябвало да излезе от печат тогава, когато Джоана Ръс все още е творяла активно. Всъщност, уж ясните граници, подканващи към бърза категоризация, са измамни. Като тънък лед, под който обаче не се вижда студената вода.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ако сестринството е тема в романа на Хол, то майчинството е фокус в книгата на Джейн Роджърс, <i>The Testament of Jessie Lamb.</i> Това кратко, лесно за четене, но трудно като характер, произведение също е сред забелязаните от журито на “Букър” - миналата година бе в дългия списък. Онзи ден пък бе обявена номинацията му за наградата “Артър Кларк”. Великобритания в бъдещето на Роджърс не изглежда толкова мрачна на пръв поглед, колкото тъжна и тиха. Зад тишината обаче се крият далеч по-крещящи състояния на духа, които романът разкрива постепенно, следвайки историята на главната героиня. Джеси е тийнейджърка, която е заключена и завързана за парното вкъщи. От собствения й баща. Причината се разбира към средата на романа, но тя не е, както лесно може да си помисли отворилият книгата, домашно насилие или особени семейни отношения. Причината е световна епидемия, която убива всяка забременяла жена. Джеси живее в свят, в който да бъдеш майка е равносилно на смърт. Смъртта е предшествана от лудост, която буквално изяжда мозъка. Без да се впуска в прекалени анализи и с прост, емоционален език, отговарящ идеално на възрастта на героинята й, Джейн Роджърс предлага една от най-многозначителните фантастични истории от последните години. Всяка социална (или природна) роля е осветена от лампата на съмнението. И в центъра на тази група от трептящи, отфиксирани роли е може би най-свещената: майката.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Джеси е вързана, защото иска да стане майка. В новия световен контекст, това може да стане само ако си загубила ума си. Или с повече с всичкия си от останалите и виждаш, че страхът от смъртта само ще доведе до смъртта. На всички хора. Но Джеси е млада, идеалистка, лабилна, незряла - тя е онова създание, което няма как да е взело решението си с разума си. С други думи, Джеси е просто момиче. Изследователи, сред които и баща й, правят ескперименти с т.нар. “Спящи красавици” - млади жени в състояние на кома, в чиито тела са поставени имунизирани ембриони. Има шанс детето да се роди живо и здраво. Сигурна е смъртта на майката. Човечеството най-вероятно няма друга надежда. Така тъгата и тишината на Роджърсовата Великобритания всъщност се оказват маскирана истерия. И в жестовете на тази истерия, Джейн, а и читателят, започват да виждат, че светът наистина е различен, съвсем друг и реално разпадащ се. Единственият начин да се противостои на този разпад се оказва саможертвата - клише, което в <i>The Testament of Jessie Lamb</i> е толкова клише, колкото и самата Джеси е стереотипната тийнейджърка.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> </span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Въпросите са много, макар и не задължителни. Защо Роджърс избира тийнейджърка за главна героиня? Не е ли това опит за подриване и на един друг "класически" образ, познат от много популярни романи - този на младото момиче, което, на границата с женствеността, се “влюбва” в смъртта и започва да руши тялото си по пътя към този “любим”? Или просто иска да опише героиня, която взима зрели решения в истерично общество. Или свят, в който всяка майка ражда спасител. Дори в действията на бащата има двусмислие - дали в желанието си да предпази детето си от смъртта той не се превръща в изпълнител на патриархалния стремеж да се контролират телата на жените и всичко, което искат да правят с тях? Роджърс не се впуска в оценки и отговори, само предава гласа на Джеси Лам.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Нито Хол, нито Роджърс се фокусират върху борбата между половете - ако това беше централна тема в книгите им, то, днес, щеше да е проява на безкрайно лош вкус и притеснително ниска социална чувствителност. Но и в двете истории има борба. Борба не на онези, които знаят как или които са убедени, че са прави в разбиранията си, а на онези, които имат смелост. Възможностите за нов свят се виждат ясно, макар и не оцветени от наивна надежда. Точно като в най-силните образци на литературата, която поставя под въпрос даденостите и сигурностите на обществото ни, те проблясват за кратко в момента преди смъртта. </span></span></b><br />
<b><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b><br />
<b><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Този и още много други текстове, всичките чудесни - в новия брой на <a href="http://trubadurs.com/2012/04/09/%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%89%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B0%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B8-%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B9-6/" target="_blank">"Сборище на трубадури"</a>.</span></span></b>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-19428330352647003842012-02-05T14:11:00.000+02:002012-02-05T14:11:14.283+02:00Майкъл Сиско<br />
<div>
<b id="internal-source-marker_0.1720721886958927"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>A dream pulling up alongside another dream, each measures the other. The war is up there on the island, where we are going to meet it, but there is no war there, nor could there be. War is dreamlike, but war is a dream... where is the war? In the guns and helmets and uniforms? Is it the rock from which the ore to make the gun was mined, the grass that fed the sheep whose wool went into the uniform, or the sun that lights the battlefield? Not impossible to escape, but it tethers as unsubstantially, as likely, as a dream, the bonds binding me inside. I go on with it; I’m not bound like a prisoner, but like a sleeper. Two men meet, and one will give his life for the other, or they well each try to kill the other, while the day is still blandly unfolding around them. The violence I’ve already seen has been as random and abrupt as a dream, always ending in death that seems only to become more and more impossible. I always know that I am no more than one sharp breath from waking. It’s a breath I can never manage</i>.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>The Narrator, p. 145 </i></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Майкъл Сиско е американски писател и преподавател. Майкъл Сиско е нещо като тайна. В последните няколко години, благодарение на все по-лесното движение на информацията и на ренесанса на всички жанрове на странното, капакът на кутията (всъщност един чудовищно голям и необятен свят) с тайните започна да се отваря все повече и повече, а оттам и Сиско става да все по-популярен. Доколко творец като него може да бъде <i>популярен</i>, предстои да видим. Сиско пише като никой друг. Затова многото сравнения с други автори са неадекватни и служат само за успокоение на издателите, сигурен съм. Те губят стойността си на ориентири още на първата страница и ще останат неназовани тук. Жанровете, в които го слагат, също. Сиско не пише като съвременен (американски) автор. Ясно е, че влиянието на европейската проза от началото на 20 в. и на френската от годините на Новия роман върху него е огромно. Но това е причината. Сиско не е подражател, макар че понякога е проводник на отдавна замлъкнали гласове. Ако прочетете интервюта с писатели от двете страни на океана, ще забележите, че на въпроса за писането американците често дават рецепти, формули, правила, а европейците го описват като почти мистично случване, което не е изцяло под техен контрол. (Не всички, разбира се. И от двете страни.) Сиско се чете така, сякаш това случване е малка част от една необяснима, ужасна и недостижима сила. Написаното от автора е като леко повдигане на завесата, никога напълно разкриване, никога дори достатъчно голямо, че да проникне някаква обяснителна светлина. Понеже тази сила я има в писането на Сиско, то е, казано най-просто, силно. Понякога Сиско създава много интересни изречения. Такива, в които нещо се е случило с граматиката. Тези нахлувания на необяснимото или просто любопитното в реда на езика не са от стремеж към експериментиране. Те са от стремеж към възможно най-откровено представяне на световете, вътрешни и външни, които подхранват произведенията на всички писатели. Затова Сиско е писател, без грам претенция. Нищо че най-лесно е да бъде определен като претенциозен. Сиско е философски писател. Когато го чета, се сещам за едни думи на Тарковски, които при Сиско се усещат като постоянен подтекст: че работа на изкуството е да подготви човека за смъртта. </span></span></b></div>
<div>
<b><span style="font-family: Arial; font-size: 15px; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></b></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-71211204061762979882012-02-03T12:28:00.002+02:002012-02-03T12:29:33.952+02:00РазниВ момента текат конкурс и копнеж за фантастичен разказ. Информация за конкурса може да намерите <a href="http://trubadurs.com/konkurs2012/" target="_blank">тук</a>. А за копнежа - <a href="http://choveshkata.net/blog/?p=2525" target="_blank">тук</a>. Копнежът, като всеки друг, няма краен срок. Конкурсът има: до 24:00 часа на 26.02.2012 г.<br />
<br />
<a href="http://choveshkata.net/blog/?p=2558" target="_blank">Питането </a>за любимите български фантастични книги пък е удължено до края на февруари.<br />
<br />
<a href="http://eet-live.com/2012/01/27/%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8A%D1%82-%D0%B4%D1%8A-%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BC-%D0%B1%D1%83%D0%BA/" target="_blank">Тук</a> започва нещо много интересно.<br />
<br />
А <a href="http://lateinmoon.wordpress.com/2012/01/27/%D0%B4%D0%B6%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD/" target="_blank">тук</a> можете да прочете за един чудесен, противоречив и (на моменти) фантастичен творец: британката Ана Каван.<br />
<br />
След "<a href="http://www.ergobooks.eu/60040ga3N7_5-6117idbZ0H-0-0-0-0-0-0.html" target="_blank">Пътуване на юг</a>" и "<a href="http://knigabg.com/index.php?page=book&id=26396" target="_blank">Петдесет и пет града</a>", вече трети роман на Михал Айваз може да се намери в книжарниците: "<a href="http://knigabg.com/index.php?page=book&id=27337" target="_blank">Другият град</a>".<br />
<br />
<br />vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-60017622353434068792012-01-07T14:03:00.000+02:002012-01-07T14:03:04.354+02:00Любими български фантастични книги<div style="text-align: justify;">
"<a href="http://choveshkata.net/" target="_blank">Човешката библиотека</a>" търси любимите би български фантастични книги. Прочетете повече <a href="http://choveshkata.net/blog/?p=2520" target="_blank">тук</a>. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Има още три седмици и малко до крайния срок, 30 януари. Ако ви трябва нещо, което да разбуди спомените ви за удоволствие от прочетеното, погледнете този <a href="https://docs.google.com/spreadsheet/pub?hl=en_US&hl=en_US&key=0Ai8wjMQPt4ZbdEk4c2ZyU0JzSlUxdlRaWm9wNXdsTEE&output=html" target="_blank">впечатляващ списък</a>. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-17041337905513059662011-11-12T13:43:00.001+02:002011-11-12T13:48:43.181+02:00<br />
<div style="background-color: transparent;">
<span id="internal-source-marker_0.8949726945720613" style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Това не е ревю на This is Not a Novel на Дейвид Марксън. </span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">В стил, който бегло наподобява Марксъновия, това е по-скоро е нещо като представяне на произведението.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Както и в книгата, и тук отделните абзаци ще се състоят предимно от едно изречение. Най-много две.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">This Is Not A Novel не е роман, а опит да се напише роман.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Без сюжет, без герои, без идея. </span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">За целта е избран следния подход:</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">кратки анекдоти;</span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">интересни факти;</span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">отбелязвания (в почти бартовски стил);</span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">връзки, аналогии.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Примери:</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Много преди папараците да започнат да преследват принцеса Даяна, Вергилий е имал подобен проблем.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">За Дикенс критиците били свине. Въшки, предпочитал Лоурънс.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ингеборг Бахман не обичала кой знае колко поезията и рядко посягала към четенето й с желание.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">На погребението на Роберт Музил отишли само осем души (може би само толкова са го смятали за човек с качества)</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Седем са били копията от “Великият Гетсби”, продадени в шестте месеца преди смъртта на Фицджералд.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">И още. И още.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Всякакви, безброй микроразкази.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Това не е просто изброяване. Натрупването им произвежда ефект, който, осъзнава читателят, кара това странно произведение да работи като роман.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Роман за живота на твореца по принцип и роман за есента на автора в частност.</span><br /><span style="background-color: transparent; background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-family: Arial; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Играта на Марксън се превръща в изповед.</span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-66590497509153431782011-09-09T11:04:00.001+03:002011-09-09T11:04:28.722+03:00Скверната птица на Хосе Доносо<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"></span></span><br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Заглавието на <i>The Obscene Bird of Night</i> (1970) на Хосе Доносо идва от писмо на Хенри Джеймс-старши до Уилям и Хенри, неговите синове:</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span"><i>Every man who has reached even his intellectual teens begins to suspect that life is no farce; that it is not genteel comedy even; that it flowers and fructifies on the contrary out of the profoundest tragic depths of the essential death in which its subject's roots are plunged. The natural inheritance of everyone who is capable of spiritual life is an unsubdued forest where the wolf howls and the obscene bird of night chatters.</i></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Този кратък абзац задава чудесно тона на произведението на Доносо, както и, в известна степен, описва тона на цялото творчество на чилиеца. За Доносо няма граници (и съответно карти), има само пластове. Движението на твореца, а и на човека, е навътре и надолу. Целта не е намиране на някаква същност. Целта да се посветиш на това непрекъснато да разомагьосваш света около теб и вътре в теб. И да не се отказваш, колкото и голям да става ужасът от осъзнаването, че този свят е неподредим, неконтролируем, див и чудовищен и с всяко свое движение те преподрежда, контролира, докарва до лудост и превръща в чудовище. Това означава, че понякога писателят може да бъде помислен за скандален, табуразбивач. В крайна сметка, всеки, който опише сцена между малоумно момиче и старица, в която старицата играе ролята на сучещо бебе до момента, в който не се премени в любовница на момичето, рискува да получи такива етикети. Както и всеки, който отказва да каже кой говори в дадено изречение, кой разказва историята и, всъщност, кой кой е, рискува да бъде определен като експериментален и авангарден. Но Доносо не си играе с читателя, той борави с определени инструменти, каквито са съмнението, напрежението, изненадата, за да покаже по-добре как светът омагьосва и как се разомагьосва нещо в света. А и освен това, какво друго, ако не съмнение, напрежение и изненада, съпътстват човек по пътя му към себе си?</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Доносо е труден, отблъскващ, безсмислен, както е бил описван многократно, защото с лекота показва как силно ни привлича вечното търсене на смисъл. И до какво води и как изглежда то. И какво се оказва "смисълът", веднъж открит. В най-добрия случай, той е нищо. В най-лошия, той е пълен (като запълващ всяко пространство) ужас. Стигнеш ли до момента на среща със Смисъла, попадаш в зона на огромна несигурност. Тогава изненадата е неизмерима, съмнението не работи като стратегия, а напрежението просто те унищожава. Също като Мануела от <i>Място без граници </i>(друг известен роман на Доносо), остава ти само да изчакаш адските кучета да те настигнат.</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Пътят към този ужас, и Смисъл, през разкази, спомени, коридори на огромни къщи, лабиринти на зловещи имения, политически истории и митологии, извървява и Умберто, може-би-главният герой на <i>The Obscene Bird of Night</i>. Това е книга, за която се пише трудно - по принцип, а и защото ми е любима. Най-добре е тя да бъде четена (защото е от книгите, които не се <i>из</i>читат или <i>про</i>читат), но пък и не заслужава мълчание. Аз ще говоря за нея, като направя онова, което Доносо не прави (защото е сравнително лесно): раздробяване на историите, разграничаване на образите и идеите. За да може да се обясни донякъде тази история, тя трябва да бъде редуцирана до няколко други, всяка от които ще обхваща само част и само за момент цялото, което е създал Доносо. В моя защита ще отбележа, че този роман е известен със своята неподчиняемост не само на читатели и критици, но и на своя автор. Книгата е толкова силна, в смисъл на неудържима, че останах с впечатление, че съм прочел не нещо написано, а нещо извикано, призовано, някакъв елемент. Даже се чудя какво ли е останало от Доносо след пускането на този демон в света на литературата...</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Първо, като стана дума за демони, прочетете нещо за <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Invunche">това</a>. За съжаление, в нета има <a href="http://www.chiloeweb.com/chwb/chiloeisland/english/tem_gen_mitologia.html">малко информация</a>.</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span"><i>The Obscene Bird of Night</i> се разгръща в две измерения и на две места. Те са осезаемо по-малко и по-голямо.</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Първото място е имението на дон Джеронимо де Азкоития (честно казано, нямам идея как се произнасят имената), където въпросният господар се е завърнал в родния дом след години на обучение и "цивилизоване" в Европа. Семейството му управлява области от страната, в която се развива действието (най-вероятно Чили), от десетилетия и сега старейшините искат Джеронимо в политиката. Предстоят избори. Текат реформи, които не са особено популярни сред населението. Джеронимо няма особено желание да се занимава с политика, но изпитва желание към красивата Инес, която взема за жена. От нея се очаква да му роди наследник възможно най-скоро. Инес, обаче, не пристига сама в имението, а заедно с Пета Понсе - жената, която я е отгледала. Говори се, че Пета е вещица, говори се, че Пета е единственото същество на света, с което Инес има някаква връзка, говори се, че кучката с жълтеникава козина, чийто вой се чува нощем в имението на дон Джеронимо, е Пета Понсе. Другият човек, който идва в имението, е Умберто Пенялоза - неуспешен писател, потиснат от баща си син, човек, който може да е само наблюдател на живота, но не и участник в него. Джеронимо наема Умберто като свой секретар. В една изключително объркана, неясна и заредена с еротика, мистицизъм и ужас сцена, Инес забременява. Може би от Джеронимо. Може би от Умберто. Може би Инес въобще не участва, а на нейно място е Пета Понсе. Може би две двойки се сливат - Пета и Джеронимо, Умберто и Инес. Преди тази сцена е загатнато, че тези четирима герои са в такива отношения помежду си (а пък и фантазният свят на Умберто е пълен с толкова странни идентификации), че всеки мъж може да е другият в тази сцена, както и всяка жена - другата. Неясните пътища на желанието (Пета желае Умберто? Умберто иска да е Джеронимо и затова желае Инес? Инес иска Умберто, физически способният мъж, вместо Джеронимо, който е само политически потентен?) само допринасят за объркването. Резултатът е раждането на сина на Джеронимо. Той е "<i>хаос, безредие, различна, но още по-ужасна, форма на смъртта</i>". Детето не е просто изрод, както се вижда от цитата. То е това, което Пинчън, в <i>The Crying of Lot-49</i>, определя като чудо: интрузията на един свят в друг. Докосването на двата свята води до катаклизъм. Пътят към катаклизма е този, по който поема историята от този момент нататък. Дон Джеронимо решава да осигури на сина си, кръстен просто Момче, нормално съществуване. За целта наема най-деформираните човешки същества от цял свят и ги затваря в една нова вселена - тази на Момче и неговият иконом/слуга/пазач Умберто Пенялоза. Умберто, който израства с оценката на баща си, че не е особено читав, се озовава в свят на обърнати норми, в който той е единственият, абсолютно, отвратително нечитав човек. Той се превръща в чудовището (<i>imbunche</i>), което пази вратата към тайния свят. Но кой е магьосникът (или вещицата), превърнал го в това? Дон Джеронимо? Пета Понсе? Някой друг?</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Второто място е древен манастир, населен със стари жени и няколко сираци. Действието се развива (най-вероятно) години след събитията в света на Момче. Манастирът отдавна не изпълнява функциите си, превърнал се е по-скоро в нещо като старчески дом, място за забравени жени и отритнати деца. Предстои му ремонт, който ще го превърне в нещо съвсем различно - сграда с някакви светски функции. Но всъщност светът на манастира е огромен - коридорите нямат край, стаите са безброй, части от него трябва постоянно да бъдат зазиждани, за да се спре това унищожаващо ума разгръщане, което не спира да пълзи и да трансформира всичко в нищо. Отвътре той е много по-голям, отколкото отвън - позната <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Little,_Big">идея</a> на четящите фентъзи. На всичко отгоре, някога на територията му се е случило чудо - момиче на име Инес, може би светица, ражда след непорочно зачатие. Сега, може би от лудост, може би от ужас от неизбежния си край, жените в манастира се опитват да възпроизведат чудото, за да осигурят наследник на собственика на сградата на манастира, дон Джеронимо. Помага им Мудито, който е понякога Умберто, глухоням прислужник, който иска да е една от тях - една от шестте жени, притежаващи тайните знания за живота и смъртта. Мудито иска да е седмата вещица. В центъра на тази мрежа от налудности е Айрис, с тяло на жена и ум на малко дете, тя съблазнява мъжете в квартала, държи се като уличница, отдава се на всеки. Айрис има нещо като връзка с Гиганта - огромен мъж, който работи за местен турски ресторант като раздавач на рекламни брошури. Гигантът носи на главата си огромна глава. Никой не е виждал лицето му. Една нощ Умберто/Мудито заема костюма от Гиганта и обладава Айрис, за да осигури желания наследник на любимия си господар. Или може би самият дон Джеронимо, като един от много мъже, които се изреждат в главата на Гиганта и между краката на Айрис, е станал най-накрая баща? Айрис забременява, но така и не ражда. Чудото, което ще се влее в този свят и ще го преобрази, така и не се случва.</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Сливането на Умберто с дон Джеронимо е описано в една страхотна сцена, в която Джеронимо и Умберто опитват да се измъкнат от побесняла тълпа недоволни избиратели. Някой стреля. Някой е ранен. За тълпата, това е дон Джеронимо. За нас - Умберто. "Слагайки" си раната на дон Джеронимо, Умберто постепенно започва да се превръща в господаря си. Това е единственият по-ясен момент на сливане на идентичностите на двамата. Всичко преди и след тази сцена е малко или много в мъгла по отношение на това кой кой е. Така Умберто е едновременно любовник на Инес и прислужник на Джеронимо, баща на Момче, автор на романа, който четем, властелин на затворения свят на Момче и фетишизиран обект в ръцете на някаква жена със свръхестествени сили, която може би е Пета Понсе.</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Това, в най-груби щрихи, е снопът от истории, които представлява <i>The Obscene Bird of Night</i>. Смес може би е по-подходяща дума от сноп, защото тук няма нещо, което да е изцяло отделено, да има постоянни граници. Романът е чудовищен, също като Момче. И също като всяко друго чудовище, той е нещо много повече от това, което виждаме или разказваме за него.</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">В известно отношение Умберто, освен Мудито, освен Седмата вещица, освен понякога-дон Джеронимо, е и Хосе Доносо. Авторът. Когато се говори за идентичност, е важно кой и от каква позиция говори. Какво произвежда говоренето му. Урокът на Доносо, ако има такъв, е, че чудовищата се създават много лесно. Красивото и грозното, също. Всичко, което ни изгражда като личности, е лесно нарушимо, лесно променяемо. Нужни са няколко думи, за да създадеш тела, светове, съдби. И това създаване се случва непрекъснато, с всеки един от нас. Спокойни и доволни са само онези, които са забравили или не знаят за този процес.</span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br /></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><span class="Apple-style-span">Доносо използва умело повторението (тук то е майка и на чудовищата, не само на знанието), за да засили още повече гласа си и да го направи непробивно убедителен. Частите в манастира се четат като едно и също нещо, повторено до безкрай. Само на пръв поглед, разбира се. Чудовището, както е клишето, е в детайлите. Еднаквите и еднотипни сцени, при по-внимателно взиране в тях, се оказват <i>други</i>. Говорещи за други неща. Повторението, освен това, се използва като похват в апокалиптичната литература - катаклизъм, край, и всичко почва отначало. Отново. <i>The Obscene Bird of Night</i> може да се чете и като апокалиптичен роман. Финалните страници почти не дават възможност за друг тип четене. В предпоследната глава маската на манастира е свалена, храмът е десакрализиран, обитателите са редуцирани до борещи се за оцеляването си същества, тела с единствено телесни нужди. Последната глава донася впечатляващия край на романа: Умберто/Мудито е зашит в чувал, или може би съвсем малко пакетче, захвърлен върху купчина други като него. Съществото вътре, без аз и идентичност, гризе неуспешно зеблото на чувала, за да се измъкне, докато една женска фигура, подобна на вещица, го разнася из улици и под мостове. Абсолютна победа на ужаса от изличаването, който е толкова силен, че не дава пространство на онези, които е сполетял, да реагират адекватно. Не че има нещо, на което да се реагира <i>адекватно</i>.</span></span></span></div>
</div>
vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-7860830256921889502011-09-09T11:04:00.000+03:002011-09-09T11:36:16.381+03:00Сред другите: За последния роман на Джо Уолтън<br />
<div style="background-color: transparent;">
<span id="internal-source-marker_0.4974672815296799" style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Последният роман на Джо Уолтън е разказ за фенове и феи. В </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>Among Others</i></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> Морвена, накратко Мор, момиче от Уелс през ‘70те, от малка вижда феи - създания със странен, почти Гийермо-дел-Торовски вид, които й се явяват, докато се разхожда и оглежда из гората или по хълмовете, но най-вече, когато броди сред скелетите на стари фабрики и заводи. Тя не е единственият човек, който ги вижда. Нейната близначка - Моргана, накратко Мор, също е знае за феите. Но сега сестра й е мъртва, убита от кола в инцидент, който не е случаен и който е най-голямото доказателство за злите сили, които притежава майка им, Лиз. Лиз е вещица. Може би. Рационалното око не би видяло в нея нещо по-различно от обикновена луда, но Мор знае, че това не е така. Година след смъртта на Моргана, Морвена успява да се махне от майка си (с помощта на социалните служби) и отива да живее при баща си, който е напуснал Лиз преди години, неспособен да издържи на стихията на лудостта й, и е отишъл да живее с трите си полусестри - богати, скучни стари моми. На новото място Мор започва да учи в скъпо частно училище и навлиза в света на фендъма.</span><br />
<span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><br />
<span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Историята се движи по, грубо казано, четири нишки. И тъй като </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>Among Others</i></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> е написан като дневник, може да се каже, че това са четири различни дневника, вплетени умело в един.</span><br />
<span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; white-space: pre-wrap;">Първи е Дневникът на една учебна година (приятелства, предателства, сексуалност, любовни трепети, класиката/клишето в момичешките фикционални дневници за събуждащото се и желаещо тяло пред ужасения и любопитния поглед на интелекта);</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; white-space: pre-wrap;"><br /></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; white-space: pre-wrap;">Втори е Дневникът на новия дом (сближаване с отчуждения баща, сближаване с почти непознатия ти дядо, отношенията със странните лели, които може би имат магически способности);</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; white-space: pre-wrap;"><br /></span><br />
<span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Третият дневник е читателски. Без да поставям особена тежест на него за сметка на предишните два (защото всички, освен че не са толкова ярко разделени в самата книга, са много интересни), този ми беше най-любопитен. Това, което ми направи най-силно впечатление, беше образът на жанра, който ни се разкрива през очите на Мор. “Книжният” път на Мор е в известна степен фендъмско клише: тя е от онези, които започват с Азимов и Кларк, но след това, разбрали, че фантастиката всъщност може и да е Литература, преминават към авторите от Новата вълна. Действието на романа се развива през 70-те, може би най-силните години на идеята за жанра-като-литература. Мор е очарована от Зелазни и Ле Гуин, а по-късно и обсебена от Дилейни (елемент от автобиографията на самата Уолтън, която пише, че като тийнейджър толкова е харесвала </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>Empire Star</i></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, че е имала тениска с надпис “Free the LLL!”), чете Балард и Брънър и е едновременно шокирана и радостна, когато разбира, че Джеймс Типтри е жена. Първо с баща си, а после и с приятелите си от читателската група в местната библиотека, Мор обсъжда “Създания от светлина и мрак”, “Свръхнова” и “Тритон”. Интересното е, че сред книгите, които всички четат и обсъждат, почти липсват британски автори. Освен многократното споменаване на Брънър няма почти нищо от английската фантастика от онова време. Вероятно Мор не е чела Муркок, Олдис или Прийст, но е странно, че и никой друг изглежда не знае за тях. Фендъмската част на романа е поднесена внимателно и балансирана - не е едноизмерна и елементарна за феновете, нито е прекалено неясна и кодирана за евентуалните читатели отвън (романът има шанс за “литературна” съдба). Същото е и с фантастичния елемент - феите. </span><br />
<span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; white-space: pre-wrap;">Който е част от четвъртия дневник. Той може да бъде кръстен Дневникът на редица фантастични преживявания. Или Дневник на сблъсъка с други светове. Би му отивало и заглавието Дневник на една лудост. Мор е неблагонадежден разказвач - през цялото време имаме само нейната история няма обсъждане с други герои на важни събития от живота на Мор, за да чуем евентуалната друга гледна точка. Затова и фентъзи-моментите могат да бъдат четени както като истински, така и като резултати от травмата. Понякога книгата е странно лишена от усещане за чудо - особено в моменти като този, в който приятелят на Мор вижда феите за първи път. Това може на спъне “фантастичното” четене. Още в началото на книгата Мор казва следното следното: мислехме си, че пейзажът около нас е фентъзи, а той се оказа научно-фантастичен. Липсата на усещането за чудо, този най-фантастичен похват, хвърля историята в друга посока - тази на емоционалната изравненост след тежка травма. Двусмислието на този “дневник” е един от най-интересните и най-дразнещите ефекти на романа. То е засилено още повече от особения образ на феите. В описанието им усещах някаква отвъдност, която ги правеше не просто различни и „приказни”, ами и неуловими за въображението (което може би говори за успеха на Уолтън в борбата с клишетата). Те нямат ясни език, тяло, мотиви. Съответно присъствието и действията им остават до известна степен отвъд всяко описание и обяснение: Искат ли наистина Мор в своя свят, или не? Помагат ли й, или не? Добри ли са, или лоши? Винаги има нещо в образа им, в поведението им, което остава вън от обяснението. Това чудесно работи срещу читателската пасивност, което е голям комплимент за всеки фантастичен роман. Освен това силно задвижва фантастичния аспект на историята и съвсем деликатно - психологическият.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; white-space: pre-wrap;"><br /></span><br />
<span style="background-color: transparent; color: #333333; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">За тази книга май е най-лесно да се говори само с умиление. Умилението идва от това да четеш за човек, който е в началото на фенските си години като читател на фантастика, който постепенно открива пластовете на жанра и населяващите ги автори, а след това и други света на самия фендъм. Уолтън успява да докосне, много внимателно, точно тези преживявания и чрез тях да се впусне в големите теми за любовта, самотата, различността и, разбира се, живота и смъртта. </span><span style="background-color: transparent; color: #333333; font-family: Arial; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>Among Others</i></span><span style="background-color: transparent; color: #333333; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> е роман за множеството светове, през които минава всеки човек от раждането си до момента на смъртта си, че даже и отвъд него. Одисеята не ни е предложена буквално и “пътеписно”, тя се усеща в почти всяка сцена от произведението на Уолтън. Понякога е чрез обсъждане на идеите във фантастичен роман, друг път чрез описание на индустриални или древни руини, в трети случай чрез емоционална реакция на героинята. В тази някак невидима “космическа” опера е най-видимо майсторството на Уолтън - да държи във вечно напрежение четящия по отношение на това какъв свят обитават героите, какъв свят обитава книгата, какъв свят обитава самият читател.</span></div>
vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-21412184693650076832011-04-29T22:09:00.002+03:002011-04-29T22:16:56.961+03:00Джоана Ръс 1937 - 2011<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" >Джоана Ръс е починала днес. На който и свят да е отишла, очакват го сътресения и вълнения. А нашият ще олекне. Един от най-непримиримите духове престана да твори тук.</span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-23383067949459415672011-03-07T10:06:00.001+02:002011-05-10T10:14:26.955+03:00За J. M. McDermott: Два романа<div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span">На Макдърмът попаднах съвсем случайно - на един от сайтовете с ревюта, които чета, имаше реклама на предстоящия му роман и линк към ревю на дебютния му. Десет минути след откритието вече имах<i> Last Dragon</i> на четеца си и проверявах кога точно да очаквам<i>Never Knew Another</i>. Обяснение за покупката нямам, въпреки че навярно сравненията с Джийн Улф и добрите думи от Джеф Вандермиър са оказали някакво влияние. Като цяло съм много доволен от двете книги, макар че първата, според мен, е по-скоро провал, а втората - начало на трилогия, каквито не обичам особено.</span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><br /></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span">Разказвач в Last Dragon е умираща императрица. Историята сглобяваме от нейните писма до любовника й, който е изчезнал или умрял, или просто си е тръгнал. Възможно е и изобщо да не е съществувал. Писмата са разхвърляни и не следват нито хронология, нито логика. Често съдържат противоречия и съмнения в истинността на случилото се. Имах чувството, че някой е намерил купчината писма и ги е издал в книга, без да си направи труда да ги прочете и подреди. Затова и книгата трудно може да се преразкаже, но едно кратко описание на романа би звучало така: В някакъв свят по някое време се случва нещо, което превръща някаква си (главната героиня) от млад ездач и ловец на племето си в император на познатите земи. Имало е или още има дракони, има магия, има и странни същества. Главната героиня, Жан, е хвърлена в свят, неизмеримо по-голям от този на селото и представите й, след като дядо й, по неизвестни и неизяснени причини, избива цялото й семейство. С помощта на чичо си, който е шаман и единственият друг оцелял от фамилицида, на един наемник, идващ от земи, подобни на Африканските, и на един рицар на Последния дракон - жена на име Адел, Жан търси дядо си из градове и царски дворове, за да го намери и убие. Това е първата половина на куеста. Следва пътешествие обратно до обезлюденото село, заедно със същите хора + една циганка, която не е съвсем човек. В това второ пътешествие групата е придружена от голем на дядото, който разказва как и кого е убил. Не и защо обаче. Интересното е, че големът всъщност е зомби, съживено от чичото шаман. И още по-интересното е, че това е един от знаците, че авторът отказва да даде яснота за облика на каквото и да е в книгата. Не само защото зомбито е подвеждащо наричано<i> голем</i> (такова изместване има и в произведения и на Дилейни и Улф), а и защото културата на племето на Жан с еднаква сила може да идва от карибския басейн, от северноамериканските индианци и от ескимосите. Същото е и за културите на градовете и враждуващите кралства и империи - до края не стана ясно кой какъв е и за какво точно се бори. Ясната идентичност е най-ревниво пазената от автора тайна. Тайна е и защо е решил така. Третата част на куеста е пътешествието към столицата на земите, към които принадлежи и селото на Жан, за да бъдат предупредени управляващите за настъпващи вражески армии.</span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><br /></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span">И на фона на всичко това се мярка информацията за драконите и за Последния дракон. Явно са били огромни същества, хранещи се с телата на посветилите им се хора, и унищожени до един от враговете. Нищо повече. Как Жан е станала император, защо въобще попада в центъра на светопроменящите събития и изобщо защо се случва всичко, е неясно. Затова може би най-ясно е, че книгата е упражнение в експериментално писане, подчинено на смелото за автор на епично фентъзи решение да се откаже от класическото за жанра светостроене за сметка на много по-несигурните "карти", "речници" и "приложения" на паметта на един единствен разказвач. Стилът на Макдърмът е чудесен. Понякога обаче се отнася и става невнимателен (също като Жан, между другото). Сравнението на петната лишеи по скалите с<i> акне</i> сигурно би било ефектно, но в друг роман, в друг свят.</span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><br /></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><i>Never Knew Another, </i>от друга страна, е почти перфектен фентъзи роман, с много по-осезаем свят, с много добре изградени герои и с много по-интересна идея. Няма и 250 страници и на моменти искри с почти Зелазниева игривост. Вселената на <i>Never Knew Another</i> е разделена между две божества - Ерин, което е "доброто" и чиито служители са вълци, които могат да се превръщат в хора, и божеството Елища, което е "лошото" и чиито деца са демони. Някъде между тях са хората. Последователите на Ерин са се посветили на пречистването на земята от демонските петна. Те преследват демоните, както и техните деца сред хората - полу-демоните, из градове и гори. Убиват ги и пречистват всичко, до което чудовищните същества са се докоснали. Една от причините: всичко в тялото на демона или неговото получовешко дете е отровно. Потта, слюнката, кръвта на демоните унищожава живота, разболява хората, убива растенията, умъртвява почвата. Основната причина: демоните са зло и това зло постепенно завладява душата на техните наследници сред хората, докато не ги почерни изцяло. Книгата започва ефектно: с ритуалното унищожаване на едно демонско тяло от мъж и жена вълци. Следват историите, които жената "прочита" в паметта на мъртвия - главният герой на романа, капитанът от градската стража Джона, който се бори срещу и в името на демонската си природа, разбира, че не е сам в другостта си и може би намира любовта в лицето на Рейчъл, дъщеря на демон.</span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><br /></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span">Преминаването към "тъмната" страна може да звучи банално, но Макдърмът намеква, че то може да не е природен факт, а социална конструкция. Това е и един от най-интересните аспекти на книгата, защото както Джона, така и Рейчъл, са в непрекъснато напрежение от това дали случващото се тях (емоционални и поведенчески промени) се дължи на природата им (и е съответно неизбежно), или е резултат от силите на средата. При Рейчъл това напрежение е осъзнато и даже вербализирано в разговори с брат й и Джона. Последният обаче в по-голямата част от книгата е просто пример за демонското, събуждащо се в човека. Той е класиката за ченгето, което минава на страната на лошите и започва да изпълнява поръчките им. Проследявайки неговите действия, МакДърмът показва нюансите на света, който на пръв поглед изглежда просто разделен на добро и зло. Демонското у Джона е използвано от мистериозния Нощен крал, за нещо, което на пръв поглед прилича на разчистване на сметки, рекет и контрабанда. При по-внимателно вглеждане се забелязва и една политика на покровителстване на демоните, която може би се простира отвъд това, че злите демони могат да бъдат използвани за сенчести поръчки.</span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><br /></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span">Историята е началото на трилогия, която се очертава една от най-интересните в последните години. За другите книги остават отговорите на някои въпроси. Например кой и как управлява града, в който се развива действието? Каква точно е функцията на Нощния крал? Фентъзи или постапокалиптична е вселената? Онези, които владеят магия, магьосници ли са, или пазители на забравена от останалите технология? Очаквам не само обрати в сюжета, но и преобръщания на много образи, представи и клишета - все интересни неща, които способен писател би могъл да направи в рамките на един застинал и комерсиализирал се жанр.</span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-3282227102166576642011-01-26T10:27:00.004+02:002011-05-10T10:14:57.972+03:00Разкази<div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">В края на 2010-та си обещах да чета повече разкази през 2011-та. Вече си проправям път през близо 1000-та страници на </span></span><i><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Again, Dangerous Visions</span></span></i><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">, подготвил съм си още няколко антологии и колекции, но годината започнах с един кратък дебютен сборник.</span></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; "><i><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Разкази</span></span></i><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> на </span></span><a href="http://eet-live.com/"><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Петър Тушков</span></span></a><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> събира 12 произведения, писани в рамките на последните 7 години. Разказите са фантастични и като жанр, и като качество. Не знам как най-точно да го опиша, но при Тушков има една особена чувствителност към преживяването. С други, и по-груби и клиширани, думи може да се каже, че разказите са добра психологическа проза - с всичките им детайли, описващи или намекващи за вътрешния космос на героите, както и с моментите на премълчаното, които карат читателя да хвърля в празното пространство свои интерпретации и проекции. Но още по-точно би било тази чувствителност към преживяването да се сравни с окото и усета на пишещия хайку. Защото отличителна черта на сборника е видимостта не на чувствата на автора (които също са доловими), не на творческите му търсения (които също са видими), а на впечатленията. Моментни, значими или незначими, винаги достатъчно силни, за да издържат конструирането на цял разказ около себе си, без да се изгубят сред идеите и стилистичните похвати. От последните две също има достатъчно. В разказите има познати жанрови тропи - андроиди, клонинги, политически интриги в междузвезден контекст, чудовища - без обаче те да служат на изтъркани идеи. </span></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Хареса ми как произведенията са обединени от темата за липсата. Изгубеното, пропуснатото, възможното-направено-невъзможно витаят между редовете, в очите на героите и през думите им. Може би затова и сборника не носи името на някой от разказите: всеки е подходящ за заглавен. Но централен разказ за мен е "Луната брои останалите листа" - там липсата е най-осезаема, почти като физическо място. В "Очите на божествата" пък се усеща един по-голям свят. Той отсъства в разказа, но ще се радвам да прочета още истории от и за него. "Денят, в който всички коли спряха" черно на бяло (чрез недописани и непълни на места думи) света, осеян с дупки от недоизказано и неуловено. А финалът, "Космонавтът в океан безбрежен", като лупа увеличава тази липса до размер, в който тя е всичко.</span></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Книгата може да бъде прочетена и купена от </span></span><a href="http://e-knigi.net/2010-10-03-12-56-13?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=156&category_id=42"><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">тук</span></span></a><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">.</span></span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-14027569360725036052011-01-08T12:26:00.006+02:002011-01-08T16:49:05.261+02:00За Дилейни, или Through the Valley of Unpublished and Lost Novels (една бележка и две приложения)<div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; background-color: transparent; "><span class="Apple-style-span" ><span id="internal-source-marker_0.1330905717331916" style="background-color: transparent; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><b>Бележка</b></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: Новият роман на Дилейни, </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Through the Valley of the Nest of Spiders</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">, “предстои да излезе” още от края на 2008 г. Първо, това трябваше да се случи около година след публикуването на новелата “In the Valley of the Nest of Spiders” в Black Clock от края на 2007. След това се оказа, че Дилейни е решил да разшири романа още повече и излизането му ще се забави до 2010. Накрая бе сложена и дата: февруари 2011, бе обявено издателство: Alyson Books, появиха се даже рекламни откъси. Според последни новини, Alyson Books е сдъвкано от кризата и вече ще издава само електронни книги. Явно за Дилейни този формат не е опция и затова сега агентът му търси нов издател. Като изключим </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Dark Reflections</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">, новите книги на Дилейни от последните години са издавани единствено от малки издателски къщи и предполагам, че това ще се случи и с предстоящата (което не е лош вариант). </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Dark Reflections</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "> е изключение и в друго отношение: появи се в обявеното време и за нея никой не знаеше, че се пише от години и "предстои". Много приятна изненада, защото романът се оказа и един от най-добрите текстове на Дилейни изобщо. </span></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; background-color: transparent; "><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap;" ><br /></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; background-color: transparent; "><span class="Apple-style-span" ><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; "></span></span><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap; ">За новото произведение ще се говори, когато то се появи, но е интересно, че от няколко месеца в мрежата му се изгражда образа на (почти) фантастичен роман, на едва ли не знак за завръщане на онзи Дилейни, който с две крачки (първата, след написването на <i>Nova</i> и с публикуването на <i>Dhаlgren</i>, втората, след публикуването на Neveryon-ския цикъл) "изостави" фантастиката. И в тази еуфория (Дилейни има две книги в последните 10 г. и за нито една не се е вдигал толкова шум в НФ-сферата) изглежда никой не чува изказаното на няколко пъти от автора предупреждение, че предстои да четем един скучен роман. Което, от една страна, свързвам с едно от обясненията за написването на <i>Dark Reflections</i>: като демонстрация на "старомоден", по-скоро класически (в тематично и формално отношение) роман на фона на множеството авангардни и експериментални романи, които всеки начинаещ писател в днешна Америка се опитва да създаде. И което, от друга страна, може да се чете и като синоним на нефантастичен роман. Скуката, според всички клишета, е онова, което фантастиката (и всичко жанрово в литературата) бори. Предстои да се разбере дали <i>Through the Valley...</i> наистина ще е роман с елементи на завръщане, или поредното допълнение към един, вече близо 25-годишен, отговор на въпросите и исканията на НФ-общността към Дилейни: <i>Трогнат съм от вниманието ви, но мен отдавна ме вълнуват други неща</i>.<br /></span><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><b>Приложение 1</b></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: In The Valley of the Nest of Spiders (част от текст, писан за пост в този блог преди 2 години)</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">"In the Valley of the Nest of Spiders" е типичен късен Дилейни, история с много секс, философия и малко хумор. Главният герой е 16 годишно момче, Ерик, което живее при бившия мъж на майка му. Тя не се появява в историята, макар че всичко се върти около връщането на Ерик при нея. Пастрокът е черен работник, който освен бивш съпруг е и бивш затворник. Двамата живеят в къща, чест от която е наета от Бил Ботъм, счетоводител, гей и сай-фай нърд. Майк, както се казва пастрокът на Ерик, не позволява на момчето да общува с мъжа на долния етав, но и не подозира, че Ерик има в опита си къде по-стряскащи и вън от всякаква норма форми на общуване с непознати.</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">През цялата новела се чува един някак след-фукоянски призив да не се категоризира желанието, за да не се дава възможност на разните институции и общности от хора да го канализират и контролират. Най-ясно, когато Ерик, след като нарушава забраната на баща си, посещава Бил и в един разговор за живота обявява, че не е гей, не е хетеро, “не е нищо”. И при всяко такова изказване Бил реагира с някое "О, та той е гей!", "О, та той е мъж-който-спи-с-мъже", "О, ама той е не само гей, но и куиър". С което Бил само ни казва как се е предал вече на някаква нормативност, как самият той е канализиран. После го обяснява и на момчето чрез един свой разказ-в-разказа. Другият зов е онзи на самият Дилейни, макар и звучащ типично по уолтърпейтъровски, за значението на насладата в живота.</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">Бил Ботъм е голям фен на филмите за Кинг Конг. Знае наизуст сценариите на всички версии, интервютата с режисьорите, запомнил е всяка сцена. Обсъжда Питър Джаксън, Дино де Лауретис и други имена. И разказва на Ерик за отпадналата от оригиналната версия на "Кинг Конг" сцена с паяците и скорпионите. В нея огромната маймуна хвърля моряците в пропаст, на чието дъно чакат гладни огромните членестоноги. Според Гугъл, сцената е махната, защото на предварителните прожекции шокирала много зрители. Не знам дали това е истинската причина. Но това знание е полезно за четенето на новелата на Дилейни, на чиято карта Долината на паяците е централна. Тя е мястото, до което Бил, на младини, се е уплашил да стигне, което Ерик, сега, смело изследва, и което, за Майк и всички останали "нормални" и "обикновени" хора, просто е отрязано от целия филм.</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><b>Приложение 2</b></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: Непубликуваните романи на Дилейни</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Voyage, Orestes!</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: Дилейни работи върху него в началото на 60те, това е най-мащабният му проект от този период. Всичко, което се знае за сюжета, е следното: черен мъж описва живота на бял бисексуален мъж. Ръкописът е над 1000 страници. Дилейни веднага намира издател, който купува книгата, но казва, че ще я издаде, когато й дойде времето. Докато чака времето да дойде, Дилейни се отдава на писането на фантастика. Междувременно ръкописът изчезва. Проектът така и не стига до реализация, но мисля, че донякъде </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Voyage, Orestes!</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "> е </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Dhalgren</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">. Изгубеният ръкопис и търсенето му (описани в автобиографията на Дилейни) пък са намерили един вид отражение във </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Phallos</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">.</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>The Splendor and Misery of Bodies, of Cities</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: сигурно най-известният непубликуван фантастичен роман. Продължението на </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Stars In My Pocket Like Grains of Sand</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">. Няколко страници (може би е цяла глава, няма ясна индикация) са включени в посветения на Дилейни и Едмънд Уайт брой на Review of Contemporary Fiction от есента на 1996 г. В откъса на Марк Дет е предложена работа, която ще бъде заплатена със завръщането на Корга и с възможността да се срещне с представител на мистериозните Xlv.</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Shoat Rumblin’</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>His Sensations and Ideas</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: актуалният “нов роман на Дилейни” за периода 1996 - 2007. Отново, огромен ръкопис, почти стигнал до публикания, но не съвсем. Тук е реализирана една от идеите във </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Voyage, Orestes!</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "> - черният Ейдриън Роум пише биографията на белия Шоут, бивш затворник, убиец. Освен че Дилейни говори за книгата като за по-тъмен </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>The Mad Man, Shoat Rumblin’</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "> изглежда е част от нюйоркската му поредица (</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Atlantis, The Mad Man, Phallos, Dark Reflections</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">), защото Роум е студент на Джон Мар от </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>The Mad Man</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">, а също така е и нещо като главен герой във </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Phallos</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">, където се опитва да идентифицира автора на романа “Phallos”, който пък е разкрит на читателя в </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Dark Reflections</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">. Подзаглавието на </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Shoat Rumblin’</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "> е най-вероятно препратка към Уолтър Пейтър, любимец на Дилейни, и неговия </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>Marius the Epicurean</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">. Началото на романа е публикувано в изданието на Callaloo по повод 25-ия юбилей на списанието.</span><br /><span class="Apple-style-span" style="background-color: transparent; "><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "></span></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>This Short Day of Sun and Frost</i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">: това произведение “вирее” съвсем за кратко (2003 г.), след което изчезва от всякакви дискусии и новини. Романът е описан, от самия автор, като фентъзи в стила на </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><i>The Man Who Was Thursday </i></span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">на Честъртън . Единственото, което се знае за сюжета, е, че ще описва търсенето на бащата на главния герой. Заглавието е от текст на Пейтър.</span></span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-24434702000787805702010-10-01T12:14:00.005+03:002011-05-10T10:15:32.837+03:00Glory of the 60's<p class="MsoNormal"></p><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; background-color: transparent; font-size: medium; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap; font-size: small;"><i><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; background-color: transparent; white-space: normal; "><span id="internal-source-marker_0.5053578619845212" style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; ">Inherent Vice<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">, последният роман на Томас Пинчън, се появи някак изненадващо. Никой не предполагаше, че ще чете нещо ново от него толкова скоро след </span>Against the Day<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">. Следващият роман на автора се очакваше някъде след средата на настоящото десетилетие, както е било винаги досега от </span>Gravity’s Rainbow<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"> насам. Очакваше се и евентуално да е история за София Ковалевска, която се появява за малко в </span>Against the Day<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">, и която, според слухове отпреди излизането на </span>Against the Day<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">, трябваше да си има цяло произведение, посветено на нея. Вместо това получихме криминален роман, написан в традициите на Чандлър и Чейс, описващ времена, възпявани най-много от Керуак, Гинзбърг и компания.</span></span></div></i></span></span></div><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><br /></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">През 1970 г, в края на ‘60те, при частния детектив Лари “Док” Спортело идва бившата му любовница, Шаста, с молба Док да проучи някои детайли около готвени от недоброжелатели планове срещу милионера Мики Улфман (настоящият любовник на Шаста) и богатството му. Док се залавя със задачата и... Мики Улфман изчезва, а историята започва да се отдалечава от милионера и “проблема” му и да навлиза в други територии. Територии, до които водят секретни документи или направо тайни портали. </span><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">И тук, както и в </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">The Crying of Lot-49</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> имаме фигурата на заможен бизнесмен, която присъства в романа чрез отсъствието си. И чието отсъствие само поставя началото на поредица от разкрития, от вдигнати завеси, за механиката на света. </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Жанровият облик всъщност е за заблуда, маска, мъгла, точно като тази, през която Док кара в края на историята. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; font-size: medium; "><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">Класическият криминален роман от ‘40те, макар и изместен във времето (подобно на </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">Nova Swing</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "> на М. Джон Харисън), не се ограничава само в зададените му параметри. Пинчън пише за Света и Живота, а те, както казва Алън Мур, не са разделени на жанрове и не могат да се вместят в такива. Ето защо, от време на време, от страниците ни говори я фантастика, я абсурдистка психеделия, я комедия, я психологическа проза. Някак, незнайно как, Пинчън успява да вмести във всякакъв обем всичко. И това всичко работи и в рамките на 800 страници, както е в <i>Gravity's Rainbow</i>, и в 370, както е сега. И нито за момент не оставя впечатлението, че е хапнал твърде голям залък. </span></span></span></i></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Като всеки роман на Пинчън, </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Inherent Vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> е подробна картина на времето, което описва. Обсесивната страст, с която всеки детайл е спуснат на точно определеното му място, се проявява и тук чрез препратките към песни, филми, политически и спортни събития.</span></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Като всеки роман на Пинчън,</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> Inherent Vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> е пренаселен. На всеки няколко страници се появява нов герой, който се вмъква в шоуто и танцът продължава, все по-сложен и интересен. Хореографията е пипната отвсякъде. Иначе всичко би се сринало под тежестта на привидната несъвместимост между хипита сърфисти, полицаи, наркопласьори, нацисти, Мистериозни същества, членове на рок групи, афро-американци, азиатци, деца, родители, всички.</span></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Като всеки роман на Пинчън,</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> Inherent Vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> дращи по повърхностите, които си мислим, че изграждат света ни, и разкрива отдолу лицето на онова, което сме покрили сами или с помощта на всички останали хора на планетата. Тайни общества, други лица на познати ни институции, социални и политически машини, задвижвани от конспиративни бутала.</span></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Като всеки роман на Пинчън, </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Inherent Vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> е перфектен: маниакален и все пак прецизен; абсурден и безкрайно убедителен.</span></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Но повече от всичко </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Inherent Vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> е роман за Края. Смъртта присъства на почти всяка страница - дори, когато не е описана в прав текст (това е криминален роман, тук има много изстрели, много трупове), тя се забелязва като едно от онези движения в крайчеца на окото, които хората виждат в изоставените или празни къщи. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Inherent Vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> е в тон с една от най-модерните тенденции в популярното изкуство: апокалиптичната. Затова и някои от героите се появяват в образа на вампир. Затова в книгата има много приказки за зомбита. Затова потъналите континенти хвърлят неизчезващата си сянка върху историята. Светът на Док и близките му изчезва бавно и сигурно, може би със същата скорост, с която са потънали Атлантида и Лемурия. Калифорния от онези ‘60те все още не е изоставената къща, но определено е дом, който скоро ще бъде променен. Не толкова обезлюден, колкото подменен. Призраците на Чарлс Менсън, Никсън и Рейгън вече бродят там. Хипита, творци, луди и всякакви други ще си тръгнат от тази Атлантида, за да я оставят на духовете на корпоративното бъдеще. Пинчън е като Едгар Кейси - говори за някакъв изчезнал свят, в който контракултурата е била нещо различно от образа й, който познаваме днес. Нещо, което се е случвало някак с по-голяма лекота. Нещо естествено, може да се каже, нещо, което не е <i>псевдо </i>или просто мода. Романът е за всичко онова, което си отива, което се отдалечава: яхти отплуват от брегове, любими хора стават все по-чужди, отговорите стават все по-невъзможни. И въпреки че в книгата много хора се намират и събират, остава силно усещането за раздяла. А всяка раздяла е една малка смърт.</span></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Малко за заглавието: inherent vice е това, което не можеш да избегнеш, да предотвратиш. Така един от героите, адвокат, обяснява този правен термин. В случай на</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> Inherent vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> застраховка не се прави. То е нещо, което може да отчетеш като факт. Подобно на многото аспекти на живота. Каквато е смъртта, например.</span></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">И последно: хуморът, както е добре известно, е защитен механизъм. Той често се издига като стена срещу гореспоменатите аспекти на живота, понякога е и инструмент за обяснение на идеи, които мъчат човечеството открай време. Като тази за Края, за Апокалипсиса, за Смисъла.</span></div></span></span><span class="Apple-style-span"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><span style="font-size: 11pt; color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; "><div style="text-align: justify;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Inherent Vice</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> е най-смешният роман на Пинчън.</span></div></span></span></div><p></p>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-51315513411008549092010-06-14T10:04:00.003+03:002010-06-14T10:13:41.986+03:00Анджела Картър на български<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Мисля, че това е най-голямото събитие, свързано с издаването на фантастична литература у нас за тази година. "</span><a href="http://www.altera-bg.com/publisher/books/232"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Адските машини за желания на доктор Хофман</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">" е роман, за който имам само суперлативи, затова няма да пиша много. Препоръчвам го на почитателите на Джеф Вандермиър (от когото има цитат на корицата на нашето издание) и New Weird-а като цяло. Малко книги отварят врати към толкова различни и огромни светове, както тези на Картър.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Благодарение на издателство "</span><a href="http://www.altera-bg.com/"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Алтера</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">".</span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-73793120298618475692010-03-05T14:01:00.003+02:002010-03-05T14:22:43.468+02:00Скучната нова фантастика<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">"</span><a href="http://www.librev.com/index.php/bg/arts/literature/843-2010-03-01-20-22-22"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Скучният нов световен роман</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">" на Тим Паркс е един от най-силните текстове, попадали ми напоследък. В него е щрихиран проблем, който, според мен, е централен и за днешната фантастика. Само трябва да заменим процесите на глобализация, които влияят върху съвременната литература с процесите на мейнстримизиране, които влияят върху съвременната фантастика. </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Струва ми се, че печалбите на жанра от безспорно по-широкото му и силно присъствие на голямата литературна сцена напоследък (т.е. в последните 20-25 години) не са толкова големи, че да си позволим да пренебрегнем загубите. Защото най-голямата печалба е някаква пазарна сила, а най-голямата загуба - стопяване на идентичността. Жанрът е на път да стане просто фантастичното в литературата, а не фантастична литература. НФ и фентъзито, чрез процес, който мога да определя единствено като </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gentrification"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">джентрификация</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">, навлизат все по-надълбоко във водите на мейнстийма, оставяйки на брега стремежа към пробата и експеримента, както и контра-културната си сила.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Днес има толкова много по-добре обучени в тънкостите на писането и продаването писатели, с така добре редактирани романи, населени с чудесно развити образи, но няма нито един автор, чиито литературни жестове да предизвикват дори в малка степен вълненията, които раждат романите на, да кажем, Филип Дик. </span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-67326923025785455202010-02-28T22:44:00.007+02:002010-02-28T23:36:20.182+02:00Роберто Боланьо: 1<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size:small;">Три от петте романа, които са част от </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size:small;">2666</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size:small;">, са вече прочетени. Дотук историята беше предимно диковска, с малко Борхес и една много тънка, и на моменти прекъсната, фукоянска линия. След един съвсем кратък разговор за Майкъл Джаксън обаче, всичко премина в света на Линч. И трябваше да се досетя по-рано, много преди да се появят явните препратки към Туин Пийкс и объждането на самия режисьор. В крайна сметка, от самото начало, основният въпрос е: Кой уби </span></span><a href="http://takenbythesky.net/juarez/jindex.html"><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size:small;">Лора Палмър</span></span></a><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size:small;">?, а мистериозните гиганти, буквални и метафорични, се свързаха с героите още от първите страници. Сега очаквам чудовището, което плува под подозрително гладкия лед на текста на Боланьо, да разтвори паст и да погълне всичко в развръзка, която обещава да е една от най-депресиращите в съвременната литература. </span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style=" ;font-family:Verdana;font-size:13px;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:Verdana;font-size:100%;"><span class="Apple-style-span" style="font-size:13px;"><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bTHM4ztMu74&hl=en_US&fs=1&"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/bTHM4ztMu74&hl=en_US&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></span></span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-13803003750545384772010-02-08T10:13:00.003+02:002010-02-08T10:40:04.938+02:00Предстоящо<div style="text-align: justify;">Това не е за туитър.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>Middlesex</i> ще се появи съвсем скоро на български. Повече може да прочетете <a href="http://books.janet45.com/comingBooks/462">тук</a>. Освен този великолепен роман, Джефри Юдженидис има само още един: <i>The Virgin Suicides</i>, по който е направен <a href="http://www.imdb.com/title/tt0159097/">филмът</a> на София Копола (и двете произведения са прекрасни). Надявам се и този роман да видим скоро у нас. Надявам се и поне до две-три години авторът да ни зарадва и с трета книга- идва ново десетилетие и е крайно време за това. </div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-30755614971602027792010-01-15T12:07:00.001+02:002010-01-15T12:09:09.608+02:00Краткият и удивителен живот на Оскар Уао<div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">За Жуно Диас се заговори доста, когато преди една година дебютният му роман, <i>The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao</i>, спечели "Пулицър". Книгата стана и втората с тази награда, на която списания и критици от нашия малък жанров свят обърнаха повечко внимание след <i>Пътят </i>на Кормак Маккарти. Причините? Абсолютната любов на Диас към фантастиката и фентъзито във всички негови интервюта. Желанието му да остане известен като "доминиканския Самюъл Дилейни". Турне из Щатите за представяне на наградения роман в команията на Дилейни (който пък представяше все още непубликуваната си нова книга). И най-вече - самото съдържание на <i>The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao</i>.</span></span></div><div style="text-align: justify; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">Най-краткото описание на романа е: семейна емигрантска сага. Нещо, което би се харесало на журито за връчване на "Пулицър", но най-вероятно би отегчило читателите на фантастика, особено, когато въпросната семейна сага обхваща малко от настоящето, много от миналото и нищо от бъдещето. Стилът пък е игрив, претенциозен, наблъскан с препратки, украсен с бележки под линия, които на пръв поглед са исторически и журналистически материали, а на втори са разкази на един обикновен човек с чудесно чувство за хумор. Структурата е разчупена, точно както я правят Големите. Разказват много герои, от първо и трето лице, от различни времена, отзад-напред. Понякога авторът държи да каже, че това в момента е художествена измислица, която той в момента пише. Може би. Друг път някой от героите взима думата и се обръща направо към автора: нещо в стил "<i>Държа да отбележа, че не беше точно така, както го разказваш...</i>" С две думи: успешната формула. Но не и за жанра (или както го нарича Диас: Жанрът!)</span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">По-сложното описание би било: емигрантска семейна сага, която разказва за реални исторически събития и личности, но чрез похватите на Жанра!, история за Любовта и Проклятието, смесица между сатира и магически реализъм, песвдобиография, роман </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">съзнателно </span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">конструиран като нещо, което би написал някой надъхан младеж, току-що завършил English & Literature и влюбен в Дейвид Фостър Уолъс. Накратко: успешен съюз между желание за Голям американски роман и любов към Жанровия роман. </span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">Оскар Уао (испанското произношение на Оскар Уайлд) е дебел, грозен нърд, който никога не бил целуван. В живота му има само един наистина близкък до него човек, сестра му Лола, и две големи любови: към Жанра! и жените. Нетипичен доминиканец по отношение на първото и абсолютен що се отнася до второто. Само дето жените и в реалния свят са достъпни колкото Дъщерята на Големия учен от историите от Златния век. Когато мисли за тях, Оскар не може да го прави без помощта на имагинерните светове, в които липсата му на опит в реалния живот е заменена от приключения и страсти на фона на разрушени от апокалипсис пейзажи. Истинският Оскар се влюбва от жена в жена, пътувайки из този космос като герой на приключенска спейс опера от планета на планета. Този от фантазиите няма такива проблеми: винаги се появява навреме, за да Я спаси и Тя да се влюби в него. </span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">Романът, написан, както ни се казва, от един приятел на Оскар и бивше гадже на сестра му - завършилият, да, English & Literature, Джуниър, е изцяло подчинен на подобно фантазмено асимилиране на реалния свят и случващото се в него. Голяма част от действието се развива в Доминиканската република по време на диктатурата на Трухильо. Бруталната действителност е предадена посредством сравнения с тежки времена и мрачни земи от фентъзи и фантастични романи. Трухильо е Саурон, има го Окото му, хобитите, назгулите. Най-силният женски образ използва Гласа, когато трябва да повлияe на някого. Красив, бял третостепенен герой е описан като "мелнибониец". Животът на малкият, черен и дебел, Оскар в гетото е сравнен с живота на мутант от X-Men. Примерите са безброй и отвсякъде, най-много от Властелина и комиските на Алън Мур и Стан Лий. Оскар чете чудесни книги (Октавия Бътлър) и пише непрекъснато, с постоянството, с което се захласва по момичетата. И най-хубавото е, че въпреки изобилието бележки под линия, нито една не е за обяснение на препратките към фантастиката и фентъзито. </span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; ">Но колкото и да е страхотно изобилието от сравнения със светове от бъдещето, историята се движи назад. От наши дни към най-ранните години на терора на Трухильо. Целта е да разберем как се е случило така, че Оскар е нещастен, какво ще причини ранната му смърт и каква е мисията му в живота. И понеже тази книга е писана от автор, роден в земите на магическия реализъм, романът се превръща от биографията на един човек в хрониката на едно проклятие. Затова и фантастичният елемент присъства. Съвсем за кратко, но запомнящо се. </span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "><br /></span></span></div><div style="text-align: justify; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "><i>The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao</i> показва едновременно силите и слабостите на жанра. От една страна като инструмент за анализ на света около нас. От друга като пример за това как се изгражда една идентично в покрайнините на всичко. Оскар е Жанрът! Изключително интелигентен и силно маргинализиран. Твърде странен и не за всеки. Това е всъщност една почти автобиографична книга, родена от преживявания, които всеки във фендъма (и нърддъма) ще разпознае моментално. А за онези, които се чудят защо Гласът е с главна буква, остават великолепните разказвачески и стилистични таланти на Диас.</span></span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-90162596430608225252009-12-15T09:07:00.001+02:002009-12-15T09:09:36.246+02:00Джо Холдеман<span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">ще е новият Гранд Мастър.</span><div><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">no comment.</span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-79768875058033520252009-12-13T13:18:00.004+02:002009-12-14T14:49:47.695+02:00Свинщини<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Неясно кога в бъдещето Франция се разпада постепенно в резултат на бурни политически промени и влошаващ се климат. Главната героиня на романа "Свинщини" на Мари Дарийосек си намира работа в парфюмериен магазин. Ухажвана, унижавана и използвана от всякакви клиенти, а всъщност и от всички хора, с които общува, тя постепенно започва да се превръща в прасе. Трансформацията й отвращава някои, докато възбужда други. Самата нея пък превръща от абсолютно пасивен обект с не особено блестящ ум в активно мислещо същество. </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Дарийосек използва класически сюжет от фантастичната литература - този за метаморфозата, за да коментира един от основните социални проблеми - обективизирането на жените. Но книгата, въпреки препратките към "Животинска ферма" и "1984", не е предимно политическа сатира или предупреждение. Не е и някакъв есенциалистки трактат за животинското у нас, човешкото в животните, истинските жени и истинските мъже. Не е и поредният "мъжете са свини" лозунг, макар че сцените, в които богати господа подивяват при вида на достъпната и позволяваща всичко свиня, говорят за обратното. И, последно, книгата не е за свинщините, които си причиняваме един на друг и всички заедно на Майката Земя, колкото и сериозно да е застъпен екологичният елемент. "Свинщини" е, както казва самата Дарийосек, роман за съзнанието. За всичко, което го оформя, ограничава, разширява. И за онези невидими социални механизми в обществото, които градят езика ни, телата ни и взаимоотношенията ни.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Главната героиня никога не достига до онова ниво, от което да може да види тези механизми, камо ли да ги отнесе към собствената си трагедия. Тя няма капацитет за есеистични отклонения, в които да громи патриархалния ред, корумпираните политици, студените, кастриращи майки и онези хора, които не виждат в другите нищо повече от парче месо. И все пак, в "Свинщини" четем за всичко това. Стилът е прост, даже по-сложните и редки фрази и думи са в курсив и с уточнение от героинята, че й е било трудно да си ги спомни. Хуморът и наблюденията режат, отчасти благодарение на неочаквания си източник - една глупава повлекана, абсолютна свиня, точно за да ни се покаже, че нищо, което си мислим, че е по дифолт, не е такова. Страниците са малко - около 100. Щрихите на света от бъдещето - напълно достатъчни, за да се игради плътна картина. С по едно-две изречения стават ясни политическите промени, идеологическите трусове, архитектурните преобразувания на Париж и случващото се с околната среда. Има автори, които успяват в малко думи да компресират комплексни взаимоотношения, като оставят на читателя избора дали да се занимава с динамиката и подробностите им, или не. Джоана Ръс е такава. Кутси също. Понякога и Дилейни. Дарийосек прави подобно нещо.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Трудно е да се каже дали накрая героинята, срещнала и загубила любовта на живота си в лицето на един върколак, е щастлива. И дали съществуването между човешкото и прасешкото се е трансформирано от примирение в осъзнато трупане на опит и учене от него. Но желанието гласът й да бъде чут, което се проявява чрез желанието да напише книга за себе си, колкото и трудно да й е да държи химикалката в най-свинските си моменти, може би е най-важното. А то е повече от забележимо.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">"Свинщини" е едно от 149-те произведения с фантастични елементи, включени в списъка с </span><a href="http://ikosmos.blogspot.com/2009/01/1000.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">1000 задължителни книги</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> на "Гардиън".</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-54959780319162593732009-11-30T14:10:00.004+02:002009-11-30T14:32:13.940+02:00Ходоровски и два клипа<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Филмът The Holy Mountain на Алехандро Ходоровски е от 1973 г. Носи всички белези на един определен тип филми от онова време, но това не означава, че не става за гледане днес - даже напротив. Препоръчвам го горещо. Особено на почитателите на Новата вълна във фантастиката, които ще видят в естетиката на The Holy Mountain познати като стил елементи от произведения (и от корици на произведения) на Зелазни, Муркок и Олдис. И понеже ми направи впечатление, че тази естетика се завръща под една или друга форма из разни обложки на албуми и видеоклипове, споделям два особено добри клипа. Първият е съвсем нов. Вторият е от миналата година.</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jfqxARfQacc&hl=en_US&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jfqxARfQacc&hl=en_US&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/kCeZzW54a2o&hl=en_US&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/kCeZzW54a2o&hl=en_US&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre; "><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-GxqxnH0QvI&hl=en_US&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-GxqxnH0QvI&hl=en_US&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:'times new roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Мисля, че Ходоровски е щял да направи прекрасен Дюн.</span></span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-90099174325021615142009-09-26T10:31:00.003+03:002009-09-26T12:08:41.618+03:00Невидимите градове<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style=" ;font-family:'Times New Roman';font-size:13px;"><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">С "Космически комедии" не се разбрахме, но "Невидимите градове" е една от най-красивите книги на света:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Градове & Памет 2</span></i></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Когато човек язди дълго време из диви земи, в него се ражда желанието за град. Накрая пристига в Изидора, град, където сградите имат спираловидни стълбища, осеяни със спираловидни раковини, където правят най-съвършените телескопи и цигулки, където странникът, който се колебае коя от две жени да избере, винаги среща трета, където боевете с петли се израждат в кървави кавги между победителите. Той мислеше за всички тези неща, докато желаеше града. Изидора, следователно, е градът на неговите мечти: с една единствена разлика. В мечтания град той е млад мъж; в Изидора пристига стар. На площада има стена, пред която старците седят и гледат минаващите млади; той се е наредил до тях. Желанията са вече спомени.</span></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Оказа се, че е издадена у нас през 1990 г.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br /></span></div><div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "><a href="http://clubs.dir.bg/showthreaded.php?Board=literatura&Number=151852&page=2&view=expanded&sb=6"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Още един град</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">.</span></div></span></div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-13072899.post-15883132935239677302009-07-29T10:22:00.002+03:002009-07-29T11:43:36.836+03:00Какво е да си фантаст...<div style="text-align: justify;">Бари Малцбърг е считан от мнозина за най-мрачният автор на американската нова вълна. Други го определят като най-близкия писател до Робърт Силвърбърг. За най-верните си фенове, той е Филип Дик със стилистичните умения на Владимир Набоков. За четвърти, в творчеството на Малцбърг, особено това от 70те, могат да се открият всички грешки на Новата вълна - прекалени и самоцелни стилистични експерименти, ненужно задълбаване в психологията на героите, изместването на външния космос от вътрешния, много секс, много малко вяра в светлото бъдеще...</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Като повечето си колеги от този период, Малцбърг е хвален и критикуван, леко пренебрегнат от големите награди и неприет от феновете на класиките в жанра и техните създатели. Предполагам, това се дължи не толкова на експерименталните структури на романите му и тежкия му стил (той не е много виновен по нито едно от двете обвинения), а на отношението му към митологичните фигури на научната фантастика - ученият, астронавтът, авторът. </div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Точно последното е в центъра на <i>Herovit's World</i> - кратка, много забавна и на моменти ужасяваща книга. Джонатан Херовит е сравнително млад фантаст, автор на 92 романа за приключенията на изследователски екип, воден от безстрашния истински мъж Мак Милър. Херовит е дебютирал точно във времето между края на доминацията на списанията и началото на книгите с меки корици - много важен момент в историята на жанра: първият, в който настъпват осезаеми промени във формата и съдържанието на издаваните произведения. Херовит, естествено, е пълния стереотип на автор от онова време. Свръхпродуктивен, не особено талантлив, жадуващ силно излизане от жанра с огромен, амбициозен, сериозен литературен роман, който така и не вижда бял свят дори като първо изречение, пишещ под псевдоним (Кърк Полънд), някак доволен, че все още не е чак толкова зле, че да прибегне до писане на порнография, за да се издържа, но въпреки това работещ за жълти стотинки, обречен на това кните му да се продават по вестникарски павилиони или в тъмните ъгли на книжарниците. Иска му се (предполагам по краткото описание на мечтания магнум опус) да е Норман Мейлър, но е нещо като Мъри Лейнстър. Обкръжението му също звучи познато: разкъсван от дребни дрязги фендъм, спорове между автори и редактори, конвенции и фестивали, които са бедни на сериозни дискусии, но изобилстват от приятелски запои и купони до изгрев слънце.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Малцбърг ни показва Херовит около 15 години след началото на кариерата му, някъде в края на 60те, когато академичния свят е започнал да обръща внимание на жанра и мечтите за сериозна кариера изглеждат все по-изпълними. Но Херовит е в творчески блок, напълно обезверен, мразещ себе си и жанра, нещастно женен, баща на дете, което не е нищо повече от мебел в потъналия му в хаос дом. За сметка на това около него успяват хора без дипломи (бивши негови колеги, които даже вече преподават творческо писане в разни университети), дребни агенти и всякакви фигури от фендъма. Херовит е безсилен да направи крачка в която и да е посока. Не може да довърши 93-ия си роман, не може да установи контакт с извънземните, в които са се превърнали жена му и дъщеря му, не може да поеме контрол върху себе си. Всичко започва да се разпада, водено от парчетата личност на самия Джонатан... За щастие, спасение може би има и то се нарича Кърк Поланд. Когато той поема нещата в свои ръце, всичко започва да изглежда по-светло и леко. Съвсем за малко. Точно преди светът на Херовит/Поланд да се срути в най-черната възможна дупка във Вселената. </div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Може би заради силно застъпената тема за отчуждението Малцбърг е сравняван със Силвърбърг. И двамата са посветили голяма част от творчеството си на описанието на превръщащи се в самотни чужденци герои. Опитите за спасение чрез деперсонализация и дереализация пък напомнят за Дик. Но нито Силвръбърг, нито Дик имат особеното чувство за хумор на Малцбърг, което прави книгите му, въпреки всичко, забавни, макар и по особено изкривен начин. Има една сцена, в която Херовит и жена му са в поредния скандал, детето е свидетел, съпругата псува Херовит и цялата фантастика, а той си мисли само за това колко ужасно би било дъщеря му да израсне в среда, в която жанрът е мразен...</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Въпреки, че някои неща не са се променили и до днес, книга като <i>Herovit's World</i> не би могла да излезе сега. Поне не в тази си част, която засяга специфичните за минали времена елементи от динамиката на феномена НФ . Но романът е изключителна картина на онова време, която е най-доброто, което един историк на жанра може да получи, ако иска да чете за факти и преживявания в този малък свят, наречен фендъм. А детайлите от икономическата реалност, безкомпромисна и смазваща, оформила много повече фантастиката, каквато я знаем, отколкото който и да е друг фактор, са брутални. Явно най-тъжно е да си фантаст. </div>vladimirhttp://www.blogger.com/profile/16682536078881083342noreply@blogger.com1